Tez çalışmam olan metin. Emirhan liniki tarafından kaleme alınmış bir hikaye metnidir. Kitap da ismini hu hikâyeden almıştır. Kitap. Tataristan Kitap Neşriyatı tarafından 1995 yılında Kazan'da kril alfabesiyle yayımlanmıştır. Tez çalışmam, transkripsiyon, aktarma, metnin dil özellikleri ve sözlük olmak üzere dört bölümden oluşur. Transkripsiyonda kril alfabesiyle yazılmış olan metnin latin alfabesi ile okunuşu yer almaktadır. Aktarmada ise metin Tatar Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılmıştır. Cramer; ses bilgisi, fıekil bilgisi olmak üzere iki bölümde hazırlanan gramer çalışması Tatar Türkçesinin tüm gramerini kapsamaz. Tatar Türkçesinin gramer yapısı metne bağlı kalınarak sınırlı bir şekilde sunulmuştur. Sözlük: Hu bölüm, metinde geçen anlamı bilinmeyen kelime ve deyimleri kapsamaktadır.
My thesis studying being text is a story text which is written by Emirhan F'niki. At the some time this story is the name of book. This book is Published in 1995 with kril (eril) alphapet in Tatar by Tatar book Puplieations. My thesis is made up from four sections which are transcription transfer, specialties o\' text language and dictionary. İn the transcription there is a latin reading of this text which is writen with kril alphabet howewer in the transfe. the text is transfered from Tatar Turkish to Turkey Turkish. Grammer the grammer studying is maden up from two sections which are morfoloji and formoloji doesn't comprised all oi' Tatar Turkish grammer. Cirammer of structure of Tatar furkish which is lied to text is presented in a limited from. Dictionary :this section comprises unknown words and idoms whic take part in the text.