Bu çalışma Kazım Nami Duru tarafından 1925 yılında yazılan “Türkçe’yi Nasıl Öğretmeli?” kitabından hareketle, Cumhuriyetin ilk yıllarında Türkçe öğretiminin ne şekilde gerçekleştirildiğini görmek ve bugünkü öğretim şekilleriyle karşılaştırma yapabilmek amacıyla hazırlanmıştır. Çalışmaya Ana dili öğretiminin mahiyeti ve önemi hakkında bilgiler verilerek başlanmış, ardından günümüzde Türkçe öğretiminin nasıl yapıldığı tüm beceri alanlarıyla anlatılmıştır. Türkçe öğretiminde geçmişten bugüne kadar meydana gelen değişiklikler “Türkçe Öğretiminin Tarihçesi” başlığı altında ifade edilmiştir. Bunun ardından çevirisi yapılan eserin yazarı olan Kazım Nami Duru tanıtılmış ve “Türkçe’yi Nasıl Öğretmeli?” adlı esere dair bilgiler verilmiştir. Hemen akabinde, Arap harfleriyle yazılmış bu eserin Latin alfabesine çevirisi yapılmıştır. Bunu takip eden bölümde de; bu esere dair değerlendirme yapılmış ve bu eserin Türkçe öğretiminde yöntem belirtme açısından son derece önemli olduğu ve içerdiği düşünceler nedeniyle dönemine ışık tutan bir eser olduğu belirtilerek eserdeki bilgiler bugün dahi geçerliliğini sürdürdüğü için dönemine göre oldukça ileri bir eser olduğu sonucuna varılmıştır. Çalışmanın sonuna eserde adı geçen şahıslar hakkında bilgilerin verildiği bir bölümle, eserde geçtiği halde günümüze göre eski sayılan ve anlamı bilinmeyen bazı kelimelerin ve bunların bugünkü karşılıklarının yer aldığı bir bölüm eklenmiştir.
This work is prepared for the comparison of seeing how to act Turkish teaching in first years of Turkish Republic and today’s styles of teaching with the help of the book “Türkçe’yi Nasıl Öğretmeli?” that is written in 1925 by Kazım Nami Duru. The work begins with giving informations about mother language’s contents and importance. After this, nowadays it is told how Turkish teaching is done which ability areas. The variations that have happened in Turkish teaching from past to now is expressed under the name of “The History of Turkish Teaching”. After that Kazım Nami Duru who is the writer of this book that is translated is introduced and given informations about the book of “Türkçe’yi Nasıl Öğretmeli?” After that, the book that is written with Arabic letters translated to Latin alphabet. In the following stage the evaluation about the book is done and it is stated that this book is the most important in finding of the methods in Turkish teaching and also, because of the books ideas it sheds the light to its term. The information that the book contains have validity so it is rather advanced work in its term. At the and of the work, the stage that gives informations about the people who are named in the book and the stage that has unused foreign words are added.