Arnavutçadaki Türk Dili Asıllı Kelimelerin Alıntılanma Esasları isimli çalışmanın amacı Arnavutça ve Türkçede tespit edilmiş dört bin civarında ortak kelimenin bulunması, konuyla ilgili gerekli literatür taramalarının yapılması, ortak kelimelerin, fonetik, morfolojik, imla ve sentaks özellikleri açılarından incelenmesi ve alıntılama esaslarının tespit edilmesine dayanır. Arnavutça ve Türkçe farklı dil ailelerine mensup olmalarına rağmen birbirleri ile çok güçlü bir bağ kurmuşlardır. Bu iki dilin ilişkisi Osmanlı İmparatorluğu Balkanları işgal etmeden önce başlamaktadır. Arnavutluk ve Türkiye yüzyıllar boyunca bağlı oldukları için doğal olarak Türkçeden Arnavutçaya alıntılanma olmuştur. Bu çalışmada ilk olarak dillerin ilişkisini anlatıp Türkçeden Arnavutçaya geçen kelimelerin daha ayrıntılı bir tetkiki yapılmaktadır. Dillerin en küçük biriminden (sesten) başlayarak kelimeye varana kadar bir inceleme yapılmaktadır. Seslerin nitelikleri, sesler arasındaki farklılıkları, kelimelerin okunuşları ve onların anlamları, kelimeler Türkçeden Arnavutçaya geçerken ortaya çıkan ses olayları gibi konular ele alınmaktadır. İncelendiği kelimeler farklı alanlara sahiptir. Arnavutlar tarafından sık sık kullanılan bu kelimeler dini, coğrafya, kültürel, siyasi, askeri gibi sahada görülmektedir. Arnavutluk ve Türkiye arasında olan akrabalıkta dil konusu da çok önemli bir yer tutmaktadır. Böylece bu çalışma yapılmasının gereği duyulmuştur. Bu çalışma ile Türkçe ve Arnavutça mukayeseli dil çalışmalarının incelenmesi ve ortak kelimelerin alıntılama esasları tespit edilerek hem bu alandaki bir eksikliği gidermesi hem de kendinden sonra yapılacak mukayese çalışmalarının alıntılanma esaslarına örnek teşkil etmesi hedeflenmektedir.
The aim of the study "Principles of Turkish Language Based Words in Albanian" is to find around four thousand common words that Albanian takes from Turkish, and to make the necessary literature reviews related to the subject, to examine the common words in terms of phonetic, morphological, spelling and syntax features and to determine the quotation principles. Although Albanian and Turkish belong to different language families, they have established a strong bond with each other. The relationship between these two languages begins before the Ottoman Empire invaded the Balkans. Albania and Turkey for which they are attached through the centuries, there has been quotation from Turkish to Albanian. In this study, first of all, is made a more detailed examination of the relationship between languages and the words passed from Turkish to Albanian. An examination is conducted starting from the smallest unit of languages (sound) to the word. Are discussed the characteristics of the sounds, the differences between the sounds, the reading of the words and their meanings, the sound events that occur when the words are passed from Turkish to Albanian. The words studied have different fields. These words, which are frequently used by Albanians, come across in the field of religion, geography, cultural, political, military. Language issue in the relationship between Albania and Turkey holds a very important place.Thus, the necessity of this study was felt. This study examines the comparative language studies in Turkish and Albanian and identifies the basics of common words. It is aimed to eliminate both a deficiency in this area and an exemplary of the criterion of the comparison studies.